Hola a todos. Soy alegros. Street Fighter II: The World Warrior (SNES) es uno de mis juegos favoritos. Y el día de hoy os voy a enseñar el contenido recortado que tiene.
El primer puerto de consola de un juego que no necesita presentación, pero que tiene uno de todos modos.
Use los códigos Pro Action Replay 00AD9F4C + 00ADA02D + 00ADA1F8 (versión de EE. UU.) y luego presione Iniciar durante el juego para activar un visor gráfico simple.
Control S:
- Arriba/Abajo: desplácese por los gráficos disponibles actualmente (mantenga presionado Y para desplazarse media página o B para una página completa).
- Izquierda/Derecha: seleccione una paleta.
- X: ciclo entre la capa de fondo 1/2/3 y los gráficos de sprites.
- A: habilitar/deshabilitar la duplicación horizontal y/o vertical.
- L/R: volver al juego (las capas de fondo no se restaurarán correctamente, por lo que los fondos aparecerán dañados hasta que finalice la ronda).
Tabla de Contenidos
Ver en Amazon
- Street Fighter V: Champion Edition incluye todo el contenido de lanzamiento del original y la versión Arcade además de cada personaje, escenario y otros contenidos lanzados tras la Arcade
- Cada personaje recibe una nueva V-skill 2, añadiendo incluso profundidad al sistema de combate
- 11 contrincantes (incluyendo a Gill) han sido incluidos en la Champion Edition además de uno adicional que sumará un total de 12; todos los personajes DLC se pueden comprar con dinero real o dinero del juego
- La compra inicial de Street Fighter V sigue siendo la que los jugadores deben hacer para asegurarse de que siempre tengan la versión más actualizada del título
- Crossplay disponible entre Playstation 4 y PC
Descripcion Original del Juego
De todo el mundo llegan ocho de los luchadores más salvajes que el mundo jamás haya conocido. Elige a tu campeón, reúne tu coraje y prepárate para luchar contra tus oponentes en una pelea a puño limpio. ¡Enfréntate a Ken y su devastación «Dragon Punch»!¡Observa cómo sube la temperatura mientras Dhalsim te incinera con su mística Yoga Flame!¡Escuche cómo se rompe la columna cuando Zangief lo aplasta contra el pavimento con su martinete giratorio!¡Cubre tus oídos mientras Guile rompe la barrera del sonido con el increíble poder del Sonic Boom!
¡Aniquile a su competencia y reclame el derecho de probar sus habilidades contra el poder aplastante de los Grandes Maestros!¿Puedes sobrevivir? ¿Puede alguien?
Texto de relleno
Grandes bloques de texto de relleno compuestos por la cadena Nin 417 aparecen en varios lugares de la ROM. Esto puede ser una referencia a Akira «Nin-Nin» Nishitani, uno de los diseñadores del juego.
Diferencias regionales
Perfiles de personajes
En la versión japonesa, los perfiles de los personajes son mucho más detallados e incluyen información como Me gusta y No me gusta.
Japón | japonés | Traducción | Internacional |
---|---|---|---|
![]() |
すきな もの: ぶどう いっぱん み ず よう かん きらい な もの: くも (こんちゅう) ★ こんかい のたび で, しんの かくとうか に か か ケン ケン を か ケン ケン を を がい ケン… |
Cosa favorita: Artes marciales en general Mizu Youkan [gelatina dulce de frijol rojo] No le gusta: Arañas ★ ¿Puede convertirse en un verdadero artista marcial durante este viaje? Quiere seguir a Ken en el extranjero… |
![]() |
![]() |
Altura: 185cm (まげふくむ) す
きな もの: ふろ, ちゃんこゆうじゅうふだん★ ジャパニ ジャパニ ジャパニ ジャパニ ★ ジャパニ ジャパニ ジャパニ ジャパニ ジャパニ こんじょう ジャパニ こんじょう こんじょう こんじょう こんじょう こんじょう こんじょう. |
Altura: 185 cm (incluido el moño)
Cosa favorita: Baños, Chankonabe [guiso de carne tradicional que comen los luchadores de sumo] |
![]() |
![]() |
すきな もの: サマンサ, ピラルク★ ★ スピ スピ しぜん ★ ★ スピし ぜん しぜん しぜん スピ スピ しぜん しぜん スピ スピ スピ しぜん |
Cosa favorita: Samantha, Pirarucu No le gusta: Hormigas armadas ★Un hombre salvaje que creció en la jungla con la naturaleza salvaje como su único compañero. Se mueve a una velocidad inimaginable. |
![]() |
![]() |
すきな もの コ コ にほん ヒ★ コ コ ヒ ヒ ★ コ コ ヒ ヒ ★ コ コ ヒ ヒ ★ ★ せんゆうにほん ヒ ★ ★ ★ せんゆう |
Cosa favorita: Café americano No le gusta: Nattō [frijoles de soja fermentados], que Ryu me hizo comer en Japón. ★Dejó a su esposa e hijos para buscar venganza por su antiguo compañero de armas Nash. |
![]() |
![]() |
すきなもの: スケボ ー, スパゲティ スパゲティ スパゲティ ★ ★ ★ に むしゃしゅぎょう むしゃしゅぎょう むしゃしゅぎょう こいび が が むしゃしゅぎょう こいび こいび あまい. リュウ リュウ で で. |
Cosa favorita: patinetas, espagueti No le gusta: Umeboshi [ciruelas agrias en escabeche] ★ Se suponía que iba a venir a Estados Unidos a entrenar, pero se enamoró. Pero después de la carta de Ryu, debe tomar medidas. |
![]() |
![]() |
Peso: ひみつ!!す き
な フル フル クレ シャドル フル フル クレ フル シャドル フル フル フル フル シャドル フル フル フル |
Peso: ¡¡Secreto!!
Cosa favorita: crepe, frutas No le |
![]() |
![]() |
すきな もの プロレスラ も のもの もの もの プロレスラ★ ★ とびプロレスラ ★ ★ ★ とび ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ プロレスラ の プロレスラ プロレスラ プロレスラ プロレスラ プロレスラ |
Cosa favorita: lucha libre, danza cosaca No le gusta: proyectiles ★ Proveniente de los vastos páramos helados de Rusia, es un luchador profesional con un cuerpo de acero. |
![]() |
![]() |
*ある
カレ カレ カレ カレ カレ カレ カレ カレ カレ カレ カレ カレ カレ カレ カレ カレ カレ カレ カレ カレ カレ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ファイタ ファイタ ファイタ ファイタ ファイタ ファイタ ファイタ |
*Se puede cambiar libremente hasta cierto punto.
Cosa favorita: curry, meditación |
![]() |
Cotizaciones ganadoras
Al igual que en el juego de arcade original, la versión japonesa contiene muchas más frases ganadoras para cada personaje en comparación con las versiones internacionales.
Ryu
japonés | Traducción | Internacional |
---|---|---|
しょうりゅうけんを やぶらぬかぎり おまえにかちめはない!! |
¡¡No tienes posibilidad de ganar si no puedes derrotar a mi Shoryuken!! |
¡DEBES DERROTAR MI DRAGON PUNCH PARA TENER UNA OPORTUNIDAD!(Prototipo: ¡DEBES DERROTAR A SHENG LONG PARA TENER UNA OPORTUNIDAD!) |
なかなかやるな!だがまだまだ しゅぎょうが たりんようだな! |
¡Buen trabajo!¡¡Pero parece que todavía tienes mucho entrenamiento por hacer!! |
¡LO HICISTE MUY BIEN, PERO NECESITAS MÁS ENTRENAMIENTO PARA DERROTARME ! |
おまえの ちからは そんなものか! くやしかったら かかってこい!! |
¿Ese es todo tu poder? Si tienes algún remordimiento, ven a mí!! |
N / A |
。 _ |
Realmente nos desgastamos el uno al otro… No sería extraño que ambos perdiéramos. |
N / A |
しんの かくとうか へのみちは まだとおい…. しゅぎょう あるのみ! |
El camino para convertirse en un verdadero artista marcial aún es largo… ¡Esto es solo entrenamiento! |
N / A |
いい しあい だったな、 また おれと たたかってくれ!! |
Esa fue una gran pelea, hagámoslo de nuevo!! |
N / A |
E Honda
japonés | Traducción | Internacional |
---|---|---|
¡Error ! |
Trabajé hasta un buen sudor. ¡Quiero una revancha! | ¿NO PUEDES HACER MEJOR QUE ESO? |
にほん いち これ すなわち せかい いち で ごわす!! |
¡¡Soy el mejor de Japón, no, del mundo!! | ¡ES NATURAL QUE UN LUCHADOR DE SUMO SE CONVIERTA EN EL MÁS FUERTE DEL MUNDO! |
わしの はりては てんか いちじゃ! がははははは! |
¡Mis bofetadas son las mejores de la Tierra! Jajajajajaja!! |
N / A |
わしの ふんどし かつぎにでもなって やりなおすか? がっはっはっはっ!! |
¿Te gustaría empezar de nuevo como un fundoshi katsugi? ¡¡Gahhahhahha!! | N / A |
まだ やるか!? つぎは ずつきの まとにしてやるわ! |
Entonces, todavía estás con ganas de más, ¿eh? ¡¡La próxima vez, usaré mi cabezazo!! | N / A |
ちからだけがせいぎでごわす!! | ¡¡Podría estar bien!! | N / A |
あさの、 けいこより らくしょう で ごわす!! |
¡¡Esto es más fácil que mi entrenamiento matutino!! | N / A |
その ていどの わざは このわしには きかぬわ!! |
¡¡Tus movimientos inexpertos apenas funcionaron conmigo!!* |
N / A |
Blanca
japonés | Traducción | Internacional |
---|---|---|
おまえの うごきでは、 このおれさまは たおせまい!! |
¡¡Tus movimientos nunca me vencerán!! | ¡VERTE EN ACCIÓN ES UNA BROMA! |
やせいの ちからを おもいしったか!! | ¡¡Ahora conoces el poder de lo salvaje!! |
¡AHORA TE DAS CUENTA DE LOS PODERES QUE POSEO ! |
うおっうおっうおっ!! | ¡¡WOHWOHWOHWOH!! | N / A |
とら さえおれのまえでは ねこ になる さしずめおまえは ねずみ といったところか! |
Incluso los tigres se convierten en gatos frente a mí. ¡Eres básicamente un ratón! |
N / A |
Engaño
japonés | Traducción | Internacional |
---|---|---|
お ま え の う ご き は み き っ た |
He visto todos tus movimientos. ¡No puedes contrarrestarme! |
¿ERES LO SUFICIENTEMENTE HOMBRE PARA LUCHAR CONMIGO? |
くにへ かえるんだな。 おまえにも かぞくがいるだろう…. |
Vete a casa. Tu también tienes una familia…. |
¡VETE A CASA Y SÉ UN HOMBRE DE FAMILIA! |
ヘっ おれに けんかをうるのは、 ひゃくねんはやいぜ! |
¡Je, todavía es cien años demasiado pronto para que pelees conmigo! |
N / A |
. _ |
La batalla es despiadada. Pero no puedo permitirme perder. |
N / A |
Conocido
japonés | Traducción | Internacional |
---|---|---|
いくらでも かかってこい! たたきつぶして やるぜ!! |
¡Ven a mí tanto como puedas! ¡¡Te aplastaré!! |
¡ATACAME SI TE ATREVES, TE APLASTARÉ! |
おいおい! まだ まけるには はやすぎるぜ!! |
¡Oye, oye!¡¡Es un poco pronto para que pierdas!! | ¡¡LEVANTARSE!!¡ES DEMASIADO TEMPRANO PARA SER DERROTADO! |
おまえがなんにん たばになろうとも おれのてきでは ない |
Incluso si te unes a mí, todavía no eres rival. | N / A |
ふう、 くるしい たたかいだったぜ…. おれを ここまで おいつめるとは…. |
Vaya, esa fue una pelea dura… Me arrinconaste hasta aquí… |
N / A |
Chun Li
japonés | Traducción | Internacional |
---|---|---|
おんな だからといって あまくみたわね! ざんねんだけど わたしは せかい いちの かくとうぼ |
¡Porque soy mujer, debes haber bajado la guardia! ¡Lo siento, pero soy el mejor artista marcial del mundo! |
¡SOY LA MUJER MÁS FUERTE DEL MUNDO! |
¿Qué ? |
¡Los hombres no son gran cosa! Me pregunto si hay un oponente más fuerte. |
¡NO HAY POSIBILIDAD DE QUE ME GANES! ¡RETA A ALGUIEN MÁS! |
ふっ すべての おとこたちは わたしのまえに ひざまづくのよ! |
¡Je, todos los hombres se inclinan ante mí! | N / A |
ふっ あなたはしょせん わたしのてき ではないわ!! でなおしといで!! |
¡Je, no eres rival para mí después de todo! Deberías empezar de cero!! |
N / A |
Zangief
japonés | Traducción | Internacional |
---|---|---|
。 _ |
Tu patética habilidad no es nada ante mi cuerpo de acero. |
¡MI FUERZA ES MUCHO MAYOR QUE LA TUYA! |
おまえ ごとき ごとき か か で ごとき ごとき か で で で か で?????? こんど? うでうで! |
¿¡Pensaste que podrías venir a mí con tu propio poder!? ¡La próxima vez que nos veamos, te romperé los brazos! |
¡LA PRÓXIMA VEZ QUE NOS VEMOS, TE VOY A ROMPER LOS BRAZOS! |
¡Error ! |
¡Estás entrenando tu cuerpo de la manera incorrecta! | N / A |
ロシアの だいちを おまえの ちで そめてやろうか!? |
¿¡Teñiré a la Madre Rusia con tu sangre!? |
N / A |
Dhalsim
japonés | Traducción | Internacional |
---|---|---|
さ と り だ ! |
¡Iluminación!¡¡Mientras no estés iluminado, la victoria no te llegará!! |
¡¡ME MEDITARÉ Y LUEGO TE DESTRUIRÉ!! |
ヨガのきゅうきょくおうぎ おもいしったか! |
¡¡Te has dado cuenta del último misterio del Yoga!!* |
¡AHORA HAS REALIZADO LOS MISTERIOS INTERNOS DEL YOGA! |
うんめい….。 おまえが まけるのも うんめい なのだよ。 |
Destino… Era el destino que perdieras. |
N / A |
せんしと しての ほこりが おまえには あるのか!? |
¿Hay algún orgullo como guerrero en ti? | N / A |
M. Bison/Balrog (Boxeador)
japonés | Traducción | Internacional |
---|---|---|
おや おや どうしたんだい そんなとこで ねているとかゼひくぜ!! |
¿Hey que pasó? ¡¡Si duermes aquí, podrías resfriarte!! |
¡LEVÁNTATE PEQUEÑO!(Prototipo: ¡MIS PUÑOS TIENEN SU SANGRE EN ELLOS!) |
な ん だ い ! |
¡Qué!¿Y me esforcé tanto para llegar aquí? ¡Que decepcion! |
¿HEY QUE PASÓ? ¡AÚN NO HE TERMINADO CON USTEDES! |
おっとおれのこぶしに きたねえちがついちまった。 |
Ups, mi puño se manchó con tu sucia sangre. | N / A |
おれの こぶしは しょうりの あじしか しらないのだ! |
Mis puños solo conocen el sabor de la victoria!! | N / A |
Balrog/Vega (garra)
japonés | Traducción | Internacional |
---|---|---|
くっくっくっ うつくしいものは はいぼく を しらぬのだ。 |
Kukuku… Las bellas no conocen la derrota. |
¡LOS LUCHADORES GUAPOS NUNCA PIERDEN UNA BATALLA! |
ふっふっふっふっ ゆうがな ひとときを すごさせてもらったよ |
Fufufufu…. La pasé elegante. |
¡GRACIAS POR UN TIEMPO HERMOSO! |
しょうり こそが うつくしい。 わたしに やぶれるのは とうぜんだ!! |
La victoria es hermosa. ¡¡No me sorprende que me hayas perdido!! |
N / A |
よ わ き も の は じ ご く に お ち ろ ! |
¡¡Los débiles arderán en el Infierno!! ¡Porque los fuertes siempre son hermosos! |
N / A |
sagat
japonés | Traducción | Internacional |
---|---|---|
わざの きれも まだまだ だな。 いちから やりなおすんだな!! |
Todavía tienes mucho que aprender. ¡¡Intentar otra vez!! |
¡NO ERES UN GUERRERO, ERES UN PRINCIPIANTE! |
ふたたび おれが せかい いちに なるまで まけるわけには いかないのだ!! |
¡¡No puedo perder hasta que sea el mejor del mundo otra vez!! |
¡NO ESTOY SATISFECHO HASTA QUE TENGA EL TÍTULO MÁS FUERTE DEL MUNDO DE NUEVO! |
たとえ どんなに きずが ふえようとも おれは かならず かつ のだ!! |
¡No importa cuántas cicatrices me haga , siempre ganaré! |
N / A |
おまえは よわすぎる! あくびが でるわ!! |
¡Eres demasiado débil! me haces bostezar!! |
N / A |
おまえごときの うででは このおれに きず ひとつ つけられぬわ! |
¡¡Con tales habilidades como esa, apenas me dejaste un rasguño!!* |
N / A |
Vega/M. bisonte (dictador)
japonés | Traducción | Internacional |
---|---|---|
あかごのほうが はごたえあるわ! ちからなきものは みるのもけがわらしい!! |
¡Incluso un bebé podría vencerte! ¡¡Los sin fuerzas son un asco!! |
¡PIÉRDASE, NO SE PUEDE COMPARAR CON MIS PODERES! |
わたしの じゃまを するものは、 し あるのみだ!! |
¡Todos los que se opongan a mí morirán por mi mano! | ¡CUALQUIERA QUE SE OPONGA A MÍ SERÁ DESTRUIDO!(Prototipo: ¡CUALQUIERA QUE SE OPONE A MÍ SERÁ DESMEMBRADO!) |
そのていどの うでで わたしと たたかうとは みくびられた |
Tus movimientos me hacen odiarte aún más. | N / A |
ふ っ ふ っ ふ っ 、 お ま え な どわ た し の |
¡HAHAHAHAHAH! ¡Ninguno de ustedes puede sostenerme una vela! ¡HAHAHAHAHAHAHA! |
N / A |
おまえも、オレをたおすことが できないのか…. オレよりつよいやつは もういないのか…. |
Entonces, no puedes vencerme… ¿No hay nadie tan fuerte como yo…? |
N / A |
Otras diferencias
El código que permite las coincidencias espejo en el modo VS Battle difiere entre versiones. En la versión japonesa, el código es Abajo, R, Arriba, L, Y, B, X, A. En las versiones internacionales,
el código se acortó a Abajo, R, Arriba, L, Y, B.
En el escenario de Ken, hay un hombre con una gabardina azul que hace un gesto con la mano que podría malinterpretarse como un gesto de masturbación. Esto fue cambiado en las versiones internacionales.
Japón | Internacional |
---|---|
![]() |
![]() |
Deja una respuesta